GRAMMATIKK
W norweskim występują 3 rodzaje:
en- męski
(hannkjønn)
ei- żeński
(hunkjønn)
Uwaga: Rzeczowniki rodzaju żeńskiego zazwyczaj przyjmują formę
męską. Na przykład w Oslo forma żeńska praktycznie nie jest używana.
et- nijaki
(intetkjønn)
RODZAJNIK NIEOKREŚLONY:
en butikk = sklep (r.m.)
ei LUB en bok = książka [r.ż. lub r.m.: patrz Uwaga powyżej]
et apotek = apteka
(r.n.)
RODZAJNIK OKREŚLONY:
Ogólna zasada: dodajemy odpowiednią końcówkę (en, et lub "a"
dla rodzaju żeńskiego) na końcu rzeczownika
Butikken (r.m.) = sklep
boka (r.ż.) LUB boken (r.m.) = książka
apoteket (r.n.)= apteka
Więcej informacji na temat
rzeczownika znajdziesz (np.)
www:Rzeczownik
video (w języku angielskim):
BASIC QUESTIONS
Hva betyr...? = co znaczy...?
"ikke sant" = nie?; no (na potwierdzenie jakieś informacji lub aby pokazać że z czymś się zgadzamy)
"det stemmer" (zazwyczaj norwegowie zmieniają szyk zdania na: "stemmer det") = owszem, to prawda)
"Ja da" = Yeah (bardzo często używany zwrot aby: podkreślić że z czymś się zgadzamy lub aby dobitnie coś potwierdzić)
"Nei da" = O nie (bardzo często używany zwrot aby: podkreślić że z czymś sie nie zgadzamy lub aby coś dobitnie zaprzeczyć)
“kom igjen da” = no dawaj, dawaj dawaj (n.p. jak kierowca jedzie przed nami zbyt wolno ;) )
Hvordan går det? = Jak się masz?/Jak leci?
Takk, det går bra = Dziękuje, bardzo dobrze
Ganske bra = Całkiem dobrze
Hvordan går det med norskkurset? = Jak idzie norweski kurs?
Det går fint! = Idzie bardzo dobrze
Hvordan har du det? = Jak się masz?
Veldig bra = Bardzo dobrze
Ikke så verst = Nieźle
Hyggelig å se deg! (znasz tą osobę) = Miło Cię widzieć
I like mate = wzajemnie
Hyggelig å hilse på deg! = miło Cię poznać
I like mate = wzajemnie
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz