Max må ikke glemme å ringe til Anne - Max nie powinien zapomnieć, aby zadzwonić do Anne
Max ringer til Anne - Max dzwoni do Anne
Mobilen til Anne ringer - Telefon Anne dzwoni
Hun taster på mobilen = Ona pisze (na klawiaturze) wiadomość
Hun svarer på en melding fra Max – Ona odpowiada na wiadomość od Max'a
Zaczynając rozmowę
- Hei/ God morgen ___ - Hej / Dzień dobry
- Hei, Max som ringer ___ - Hej, Max dzwoni
- Hei, det er Max ___ - Hej, tutaj Max z tej strony (dosłownie: to jest Max)
- Dette er Max ___ - Hej, tutaj Max z tej strony (dosłownie: to jest Max)
- Kan jeg få snakke med ____ - Czy mogę rozmawiać z
- Jeg vil gjerne snakke med ____ - Chciałbym rozmawiać z
- Jeg prøver å kontakte ___ - Próbuję skontaktować się z
- Jeg ringer [fra Norge/hjemmefra] ___ - Dzwonię [z Norwegii/z domu]
- Jeg ringer på vegne av Max ___ = Dzwonię w imieniu Max'a
Możesz również powiedzieć:
Det er Max fra "X" (tutaj wstawiasz np. firme) som ringer = Tutaj Max z tej strony z "X" dzwoni (po polsku brzmi to dziwnie, ale po norwesku jest to jak najbardziej poprawne zdanie)
Odpowiedzi:
- Hei du! - Hey Ty! [może wydawać się to dziwne, ale Norwegowie często (ale nie zawsze) dodają 'du']
- Er det hos Jones? - Czy to Jones?
Nie być w stanie rozmawiać/ zostawiać wiadomość
- Har du gjester? = Masz gości?
- Kan du ringe igjen senere? = Czy możesz zadzwonić poźniej?
- Kan jeg legge igjen en beskjed? = Czy mogę zostawić wiadomość
- Kan jeg ta imot en beskjed = Czy mogę wziąć wiadomosć
- Han er opptatt, kan jeg ta en beskjed – On jest zajęty, czy mogę wziąć wiadomość?
- Har du lyst til å legge igjen en beskjed? – Czy chcesz zostawić wiadomość?
- Kan du gi henne en melding? - Czy możesz dać jej wiadomość?
- Kan du spørre ham/han om å ringe meg tilbake? - Czy mógłbyś poprosić aby do mnie oddzwonił?
- Kan du fortelle henne at jeg ringte? - Czy możesz jej powiedzieć, że dzwoniłam? (ringte=czas przeszły; w późniejszej lekcji)
- Hun er dessverre ikke hjemme, kan du gi meg navnet ditt = Nie ma jej niestety w domu, czy możesz dać mi Twoje imię (przedstawić się :P)?
Problemy?
- Kan du si det igjen? - Czy możesz powiedzieć to jeszcze raz?
- Kan du gjenta det? - czy możesz powtórzyć?
- Er du sikker på at du har riktig nummer/navn? - Czy jesteś pewien, że masz prawidłowy numer/imię?
- Unnskyld, da må jeg ha ringt feil. - Przepraszam,więc musiałam wybrać zły numer [ha ringt=czas przeszły; w późniejszej lekcji]
Potwierdzenie:
- Det er riktig
- Det er korrekt
- Stemmer
Wszystkie słowa znaczą: To prawda (tj. zgadzasz się z czymś, przytakujesz)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz