Ting å gjøre i jule: = Rzeczy do zrobienia w święta
å vaske huset = myć dom
å pynte huset = dekorować dom
å gjøre julehandel = robić zakupy świąteczne
å kjøpe juletre = kupić choinkę
å kjøpe julegavene = kupić prezenty świąteczne
å bake kaker = piec ciasta
JULEGAVER = Świąteczne prezenty
- prezent = gave, presang (en)
- prezenty= gaver, presanger
- å gi julegaver = dawać (świąteczne) prezenty
e.g. Jeg vil gi julegaver til foreldrene mine = Dam moim rodzicom prezenty.
- å få julegaver = dostawać prezenty
e.g. Jeg fikk fine julegaver forrige jul. = Dostałam fajne prezenty w poprzednie święta
- å ønske seg = życzyć
e.g. Hva ønsker du deg til jul? = Co chcesz na święta?
e.g. Jeg ønsker meg snø til jul = Chcę śniegu na święta.
e.g. Jeg ønsker deg god jul. = Życzę (Tobie) Wesołych Świąt!
e.g. Jeg ønsker at alle dine drømmer blir oppfylt, god helse og mye lykke\gøy = Życzę Ci spełnienia wszystkich marzeń, dobrego zdrowia i dużo radości/zabawy
- å legge = kłaść
e.g.Vi legger julegaver under juletreet = Kładziemy prezenty pod choinką.
e.g. I Norge er det tradisjon å legge julegaver under juletreet = W Norwegii jest tradycją aby umieścić świąteczne prezenty pod choinką
- å pakke = pakować
e.g.Vi pakker gavene i julepapir. = Pakujemy prezenty papier świąteczny (papier do pakowania).
- julekalender = Kalendrza świąteczny
e.g. I Norge får barna en liten gave hver dag til 24 Desember, det blir kalt julekalender = W Norwegii dzieci dostają mały prezent każdego dnia aż do 24 grudnia, to się nazywa "julekalender"
- nissen = św. Mikołaj
e.g. I Polen får barna gave 6 Desember av nissen. = W Polsce dzieci otrzymują prezenty w dniu 6 grudnia od Świętego Mikołaja.
e.g. Foreldrene sier at bare de snille barna får gaver = Rodzice mówią, że tylko dobre (grzeczne) dzieci dostają prezenty.
Julens vakreste sanger: Jeg er så glad hver julekveld
Jeg er så glad hver julekveld,
for da ble Jesus født;
da lyste stjernen som en sol,
og engler sang så sott.
Det lille barn i Betlehem,
han var en konge stor
som kom fra himlens høye slott
ned til vår arme jord
Nu bor han høyt i himmelrik
han er Guds egen sønn,
men husker alltid på de små
og hører deres bønn
Jeg er så glad hver julekveld,
da synger vi hans pris
da åpner han for alle små
sitt søte paradis
Da tenner moder alle lys,
så ingen krok er mørk-
Hun sier stjernen lyste så
i hele verdens ørk
Oversettelse = tłumaczenie (przetłumaczyłam tekst tak aby łatwiej było się zorientować co znaczą poszczególne słowa)
Jestem bardzo zadowolony w każdą Wigilię,
Noc narodzin Jezusa!
Potem jak słońce zajaśniało gwiazdą,
I aniołowie śpiewali na ziemi..
Małe dziecię w Betlejem,
On był rzeczywiście królem!
Ponieważ On zstąpił z niebios
Aby pomóc światu w potrzebie.
On mieszka ponownie w królestwie niebios
Syn Boży dziś;
I wciąż kocha swoich najmłodszych
I słyszy ich, kiedy się modlą
Jestem bardzo zadowolony w Wigilię!
kiedy śpiewamy jego chwałę;
Otwiera to dla każdego dziecka
Pałac króla.
Kiedy matka przycina choinkę
która wypełnia pokój światłem,
Opowiada mi o cudownej gwieździe
Która uczyniła mroczny świat jasnym
(Ona) mówi że Gwiazda nadal świeci,
I nigdy nie będzie mącić;
A jeśli świeci na mojej drodze,
To prowadzi mnie do Niego.
I tak kocham każdą Wigilię
I kocham Jezusa;
I że On kocha mnie codziennie
Wiem dobrze, że to prawda.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz