Powiedzieliśmy już, że "Hit" & "Dit" opisuje "ruch" z / do miejsca, podczas gdy "Her" & "Der" jest "statyczne", tj. w danym miejscu.
Wspomnieliśmy również, że "Hit" & "Dit" jest związany z czasownikami opisującymi ruch, takimi jak å dra; å flykte; å flytte; å kjøre; å komme; å reise; å gå. W przeciwieństwie do "Her" & "Der" , który jest związany z czasownikami "statycznymi" tj. określającymi położenie w danym miejscu, takimi jak å bo; å ligge; å sitte; å være.
Dziś poznasz więcej przysłówków miejsca.
Popatrz poniżej na Statyczne & Dynamiczne pary przysłówków.
FRAM vs. FRAMME
fram (do przodu, naprzód, prosto) - ruch z/do miejsca
- Hun kjører fram og tilbake fra jobb. – jeździ tam i z powrotem z pracy
- Dere må gå rett fram - Musisz iść prosto
- Jeg tror at han kommer fram nå – Myślę, że on przyjeżdża teraz.
framme (w miejscu przeznaczenia, tam) - w danym miejscu
- Jeg er framme kl. 17:00. – Będę tam o godzinie piątej
- Jeg så deg langt framme – Widziałem cię daleko
- Det ligger (står) framme – pozostaje tam (też można powiedzieć: "det står der")
HJEM vs. HJEMME [sprawdź lekcje 2]
hjem (dom) - ruch z/do miejsca
- Når timene er slutt, går Olaf hjem. – kiedy lekcje są skończone, Olaf idzie do domu
- Hun må komme hjem klokka 19:00. - Ona musi wrócić do domu o 19:00 godz.
- Turen hjem tok to timer. – Podróż do domu trwała dwie godziny
hjemme (w domu) - w danym miejscu
- Maria er hjemme og gjører leksene sine. - Maria jest w domu i odrabia swoją pracę domową
- Hun liker å være hjemme og bare kose seg til morgenen. – Lubi siedzieć w domu i po prostu spędzać miło czas aż do rana
- Hun venter hjemme på kjæresten sin. – Ona czeka w domu na swojego chłopaka
INN vs. INNE
inn (w, do środka) - ruch z/do miejsca
- Kan du kommer inn? Jeg tror at det er veldig kaldt ute. - Możesz wejść? Myślę, że jest bardzo zimno na zewnątrz
- De går inn og lager mat. - Idą do środka i przygotowują jedzenie.
- Jeg drar til butikken, men du må gå inn og handle. - Pojadę do sklepu, ale ty musisz wejść do środka i zrobić zakupy.
inne (w, wewnątrz, w pomieszczeniu) - w danym miejscu
- Hun liker å sitte inne - Lubi siedzieć w środku
- Jeg synes at det var veldig varmt inne i huset. - Myślę, że było bardzo gorąco w domu.
- Det er viktig å være inne/hjemme mens du er syk. - Ważne jest, aby pozostać wewnątrz / domu, gdy jesteś chory.
NED vs. NEDE
ned (w dół, na dół) - ruch z/do miejsca
- Prisene vil gå ned i vår. – Ceny pójdą w dół na wiosnę
- Brødprisen har gått ned - Ceny chleba spadły
- Vi må kjøre ned bakken – Musimy jechać w dół wzgórza
- Hun kom ned og snakket med ham - Zeszła i porozmawiała z nim
nede (w dół, poniżej, na dół) - w danym miejscu
- Termometeret var nede på minus 45. – termometr spadł do minus 45 stopni
- Han er nede i bakken. – On jest na dole
- Båten er nede ved havnen – Łódź jest w porcie
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz